(초목이) {wither} làm héo, làm tàn úa; làm teo, làm khô héo, làm cho héo hắt đi, làm cho bối rối, héo, tàn, úa (cây cối, hoa), héo mòn, tiều tuỵ (người); tàn tạ (sắc đẹp); tiêu tan (hy vọng...)
{be withered}
ㆍ 마른 수건 {a dry towel}
ㆍ 물이 바싹 마른 강 a dried-up river
ㆍ 셔츠가 말랐다 {The shirt has dried}
ㆍ 이 천은 빨리 마른다 {This cloth dries fast}
ㆍ 그녀는 눈물이 마를 겨를도 없었다 {She experienced one sorrow after another}
ㆍ 그는 아직 머리에 피도 마르지 않았다 {He is still not dry behind the ears}
ㆍ 논의 물이 바싹 말라 타 들어간다 {Rice paddies all have been dried up and now are burning in the summer sun}
ㆍ 가뭄이 들면 풀이나 나무들이 말라죽는 수가 가끔 있다 Droughts sometimes blast[dry up] the grasses and trees
ㆍ 대개의 소는 약 열 달이면 젖이 마른다 {Most cows run dry in about ten months}
ㆍ 아무리 목이 말라도 도천(盜泉)의 물은 마시지 않는다 However destitute you may be, you must not do anything dishonest
3 [여위다] become lean[thin]
grow gaunt[slim]
lose (one's) weight
(병으로) {lose flesh}
(사랑·근심으로) {pine away}
ㆍ 마르는 약 an antifat remedy / a fat[flesh] reducer
ㆍ 마른 사람 a thin[lean / skinny / scrawny / scraggy] person
ㆍ 빼빼 마른 사람 a dry-bones
ㆍ 걱정으로 마르다 {worry oneself to a frazzle}
ㆍ 못 먹어 마르다 be wasted with hunger / be underfed
ㆍ 마르기 위해 운동을 하다 take weight-reducing exercises
ㆍ 전보다 많이 말랐군요 {You have got much thinner than you were}
/ {You appear to have lost flesh}
4 [고갈되다] {run out} chạy ra, chảy ra, tuôn ra, trào ra, hết (thời gian...), kiệt cạn (đồ dự trữ...), ló ra, nhô ra (cầu tàu, mũi đất...), được thả ra, được kéo xuống thẳng ra (dây thừng, chão...), hoàn thành cuộc thi đấu, hoàn thành chạy đua (được xếp thứ mấy, được bao nhiêu điểm...), (thể dục,thể thao) phạt việt vị (một đấu thủ crickê trong khi đang chạy), đưa (pháo) vào trận địa (để chuẩn bị bắn)
{become exhausted}
{be used up}
ㆍ 돈이 마르다 have no money left / be cleaned out / money is tight[scarce / in short supply]
ㆍ 호주머니가 마르다 have a cold purse / feel the draught / be low in (one's) pocket
ㆍ 그의 상상력은 마르는 일이 없다 His imagination is never exhausted[never runs dry]