대문짝 [大門-] (문짝) {a flap} nắp (túi, phong bì, mang cá...), vành (mũ); cánh (bàn gấp); vạt (áo); dái (tai), sự đập, sự vỗ (cánh...), cái phát đen đét, cái vỗ đen đét, (thông tục) sự xôn xao, đập đen đét, đánh đen đét, vỗ đen đét, làm bay phần phật, lõng thõng, lòng thòng (như cái dải), nói ba hoa
a (door) leaf
(문) {a door} cửa, cửa ra vào (nhà, xe ô tô...), cửa ngõ, con đường, cách vài nhà, cách vài buồng, bên ngưỡng cửa của thần chết, hấp hối, gần chết, làm cho không có khả năng thực hiện được, đổ (lỗi...) cho ai, quy (tội...) cho ai, chịu trách nhiệm, đổ lên đầu (ai...), ở ngay sát vách, ở nhà bên cạnh, ở buồng bên cạnh, (xem) open, ở ngoài, không ở nhà; ở ngoài trời, đuổi ai ra khỏi cửa, tiễn ai ra tận cửa, đóng sập cửa lại trước mặt ai, không thèm tiếp ai, đuổi ai ra khỏi cửa, họp kín, xử kín, trong nhà; ở nhà
{a gate} cổng, số người mua vé vào xem (một trận đấu thể thao...), tiền mua vé (trận đấu thể thao...) ((cũng) gate,money), cửa đập, cửa cống, hàng rào chắn (chỗ đường xe lửa chạy qua đường cái; trạm thu thuế...), đèo, hẽm núi, (kỹ thuật) tấm ván che, ván chân; cửa van, bị đuổi ra, đuổi ra, tống cổ ra, cho thôi việc, mở đường cho ai, phạt (học sinh) không cho ra ngoài (ở trường đại học Ôc,phớt và Căm,brít)
ㆍ 대문짝만하게 in huge[bold] letters / conspicuously
ㆍ (표제 등을) 대문짝만하게 내다 play up with a banner
ㆍ 신문에 대문짝만하게 나다 {go into headlines}
ㆍ 서울의 모든 신문이 그 기사를 대문짝만하게 실었다 {All the Seoul papers bannered the news}