영락 [零落] {ruin} sự đổ nát, sự suy đồi, sự tiêu tan, sự phá sản, sự thất bại; nguyên nhân phá sản, nguyên nhân đổ nát, ((thường) số nhiều) tàn tích; cảnh đổ nát, cảnh điêu tàn, làm hỏng, làm đổ nát, tàn phá, làm suy nhược, làm xấu đi, làm phá sản, dụ dỗ, cám dỗ, làm mất thanh danh, làm hư hỏng (con gái), (thơ ca) ngã rập mặt xuống đất, đổ sập xuống, sụp đổ
{downfall} sự trút xuống, sự đổ xuống (mưa...); trận mưa như trút nước, sự sa sút, sự suy vi, sự suy sụp
{reduced circumstances}
<口> {comedown}
ㆍ 영락하다 {be ruined}
go[come] to ruin
sink[go / come] down in the world
sink in one's fortunes
{be in reduced circumstances}
be reduced to want[poverty]
{be in distress}
{go broke}
<美俗> {be busted}
ㆍ 영락한 생활 {a wretched life}
ㆍ 영락한 사람 a ruined person / a man of broken fortunes
ㆍ 영락한 집안 a family in reduced circumstances / a family which has fallen on hard times
ㆍ 거지로 영락하다 {be reduced to beggary}
ㆍ 어떻게 해서 그 지경까지 영락했을까 What brought him to such a low condition? / Why did he come down to such a miserable condition?ㆍ 그는 구걸을 할 정도로 영락해 버렸다 He was reduced to the point of begging
ㆍ 그는 영락한 꼴을 사람들 눈앞에 드러내고 싶지 않았다 {He did not want to expose to the public eye the wreck of what he had been}