태만 [怠慢]1 [게을리 함] {negligence} tính cẩu thả, tính lơ đễnh, việc cẩu thả; điều sơ suất, sự phóng túng (trong nghệ thuật)
{neglect} sự sao lãng, sự cẩu thả, sự không chú ý, sự bỏ bê, sự bỏ mặc, sự thời ơ, sự hờ hững, sao lãng, không chú ý, bỏ bê, bỏ mặc, thờ ơ, hờ hững
{dereliction} sự bỏ rơi, sự không nhìn nhận tới; tình trạng bỏ rơi, tình trạng không nhìn nhận tới; tình trạng vô chủ, sự sao lãng nhiệm vụ, sự lơ là bổn phận ((cũng) dereliction of duty); sự không làm tròn nhiệm vụ, sự thiếu sót, sự rút, sự thoái lui (của biển để lại đất bồi)
{procrastination} sự trì hoãn; sự chần chừ
[게으름] {idleness} ăn không ngồi rồi; sự lười nhác, tình trạng không công ăn việc làm, tình trạng thất nghiệp, (kỹ thuật) tình trạng để không, sự vô ích, sự vô hiệu quả, sự không tác dụng, sự không đâu, sự không căn cứ, sự vẩn vơ, sự vu vơ
{laziness} sự lười biếng, sự biếng nhác
ㆍ 정부의 태만 {the supineness of the government}
ㆍ 직무 태만자 a defaulter / a delinquent
ㆍ 그는 직무 태만으로 직장을 잃었다 He lost his job through[because of] negligence
ㆍ 자네는 직무 태만이야 You have been remiss (in your duties)
/ You have been negligent[have neglected your duties]
ㆍ 태만하다 {negligent} cẩu thả, lơ đễnh
{neglectful} sao lãng, cẩu thả, không chú ý, hờ hững
{derelict} bị bỏ rơi, không ai nhìn nhận, vô chủ, tàu vô chủ, tàu trôi giạt ngoài biển cả không ai nhận, vật không ai nhìn nhận, vật không ai thừa nhận, vật vô chủ; người bị bỏ rơi không ai nhìn nhận
{delinquent} có tội, phạm tội, lỗi lầm, chểnh mảng, lơ là nhiệm vụ, (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) không trả đúng kỳ hạn (nợ, thuế...), kẻ phạm tội, kẻ phạm pháp, người chểnh mảng, người lơ là nhiệm vụ
{supine} nằm ngửa, lật ngửa (bàn tay), uể oải, không hoạt động, (ngôn ngữ học) động danh từ
{idle} ngồi rồi, không làm việc gì, không làm ăn gì cả, ăn không ngồi rồi, lười nhác, không có công ăn việc làm, thất nghiệp, (kỹ thuật) để không, không chạy, vô ích, vô hiệu quả, không tác dụng, không đi đến đâu, không đâu, không căn cứ, vẩn vơ, vu vơ, ăn không ngồi rồi, không làm ăn gì cả đi vẩn vơ; để thời gian trôi qua vô ích, (kỹ thuật) quay không, chạy không (máy động cơ...), ăn không ngồi rồi để lâng phí (thời gian); để (thời gian) trôi qua vô ích, (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) làm cho thất nghiệp, tình trạng nhàn rỗi, sự chạy không
{lazy} lười biếng, biếng nhác
ㆍ 태만한 사람 a quitter / a shirker / a sluggard / a lazybones
ㆍ 태만히 {negligently} cẩu thả, lơ đễnh
{delinquently} xem delinquent
{idly} ăn không ngồi rồi; sự lười nhác, vô ích, vô hiệu quả, không tác dụng, không đâu, vẩn vơ, vu vơ
{lazily} uể oải, lờ đờ
ㆍ 직무를 태만히 하다 shirk[neglect] one's duties
2 [부주의] {inattention} (như) inattentiveness, hành động vô ý
{carelessness} sự thiếu thận trọng; sự cẩu thả, sự vô ý
{inadvertence} sự vô ý, sự không chú ý; sự thiếu thận trọng, sự sơ xuất, sự cẩu thả, sự không cố ý; sự không chủ tâm
{remissness} sự cẩu thả, sự tắc trách trong nhiệm vụ của mình; sự xao lãng, sự chểnh mảng công việc, tính yếu đuối, tính thiếu nghị lực, tính nhu nhược
{careless} không để ý, không lưu ý, không chú ý, sơ ý, không cẩn thận, cẩu thả; không chính xác, vô tư, không lo nghĩ
{inadvertent} vô ý, không chú ý; thiếu thận trọng, sơ xuất, cẩu thả, không cố ý; không chủ tâm (hành động)
ㆍ 태만히 {inattentively} lơ là, lơ đễnh
{carelessly} cẩu thả, thiếu thận trọng, bất cẩn
3 [불이행] {default} sự thiếu, sự không có, sự không đủ, (pháp lý) sự vắng mặt (không ra hầu toà), (thể dục,thể thao) sự bỏ cuộc, (pháp lý) không ra hầu kiện, vắng mặt (tại toà), (pháp lý) không trả nợ được, vỡ nợ; không trả nợ đúng kỳ hạn, (thể dục,thể thao) bỏ cuộc, (pháp lý) xử vắng mặt
{failure} sự không xảy ra, sự không làm được (việc gì), sự thiếu, sự thất bại; sự hỏng; sự mất (mùa, điện...), người bị thất bại; việc thất bại, cố gắng không thành công, sự thi hỏng, sự vỡ nợ, sự phá sản
{omission} sự bỏ sót, sự bỏ quên, sự bỏ đi, điều bỏ sót, điều bỏ quên, điều bỏ đi, sự không làm tròn, sự chểnh mảng
『法』 {misprision} tội không làm tròn nhiệm vụ, tội không ngăn, tội không phát giác (một hành động phản bội), sự khinh rẻ, sự coi khinh, sự đánh giá thấp